
Neighbor, farmer
Luca is the neighbor who always smells of hay and fresh air. On his small farm he has goats, chickens, a donkey named Berto, and a flock of sheep he knows by name. He rises with the sun and goes to bed with the sun. He speaks slowly, laughs loudly, and always has an apple in his pocket for the children who stop by. Vito and Pino love spending time on his farm — Luca teaches them how to milk a goat, how to care for animals, and why patience is the most important virtue in the countryside.

Pino y Vito saltaron del coche y corrieron hacia la granja de Luca. La hierba alta brillaba en amarillo-verde bajo el sol, y en alguna parte a lo lejos, se podía escuchar el rebuzno del burro Berto. "¿Por qué grita tanto el burro?" preguntó Vito, con los ojos bien abiertos. Pino se rió mientras Luca saludaba desde la puerta del granero. "¡Vamos, les mostraré todo!" gritó Luca. Pero Jole se quedó paralizado bajo el viejo higuera, mirando al acercarse a la cabra. "¿Papá, qué pasa con Jole?" preguntó Pino.

Era una tarde típica en Vallumora cuando María notó que Loli faltaba. "¡Loli!" llamó María, pero no hubo respuesta. Vito comenzó a llorar, mientras que Pino caminaba nerviosamente por la cocina. "¿Dónde está Loli?" preguntó un preocupado Pino. Nadie tenía una respuesta. "¡Tenemos que encontrarla!" declaró Maja, ya esbozando un cartel con la foto de Loli. Pero mientras se reunían para discutir el plan de búsqueda, oyeron un sonido inusual que provenía del ático...

Hana tenía un extraño hábito. Cada vez que llovía, salía corriendo al patio con un frasco de vidrio vacío y recogía agua de lluvia. En las estanterías de su habitación había más de cien frascos, cada uno con una fecha y una pequeña etiqueta. "Lana, ¿por qué recoges lluvia?" preguntaban en la escuela. Los niños se reían. "¡Solo es agua!" Pero Hana sabía algo que otros no. Su abuela, que vivía en una aldea de la isla, se lo había enseñado antes de fallecer. Le dijo solo una frase — una frase que Hana nunca había repetido a nadie. Un día, la peor sequía en cincuenta años golpeó la ciudad. Los parques se volvieron amarillos, las fuentes se secaron, la gente hacía fila por agua. Esa tarde, Hana se sentó en el suelo de su habitación, rodeada de frascos, y por primera vez abrió el más antiguo — el que había llenado con su abuela, el último día que estuvieron juntas. Cuando abrió la tapa, olfateó algo que la detuvo en seco...