
Older sister
Maja is a girl who sees beauty where others don't look for it — in a cracked cup, in rain running down the window, in the color of the sky five minutes before sunset. She doesn't show her secret notebook to anyone, but inside it are stories and drawings that would make even the hardest heart cry. Sometimes she pretends her brothers get on her nerves, but the truth is she'd do anything for Vito and Pino. She can't stand rudeness and shallowness — when someone speaks loudly but says nothing, Maja quietly leaves.

Era una tarde típica en Vallumora cuando María notó que Loli faltaba. "¡Loli!" llamó María, pero no hubo respuesta. Vito comenzó a llorar, mientras que Pino caminaba nerviosamente por la cocina. "¿Dónde está Loli?" preguntó un preocupado Pino. Nadie tenía una respuesta. "¡Tenemos que encontrarla!" declaró Maja, ya esbozando un cartel con la foto de Loli. Pero mientras se reunían para discutir el plan de búsqueda, oyeron un sonido inusual que provenía del ático...

Maja estaba de pie bajo las estrellas, bosquejando su destello en su cuaderno, mientras Pino luchaba con su miedo. Gabriel los llevó más adentro del bosque, donde los ruidos se volvían más misteriosos y desconocidos. De repente, un sonido extraño llenó el aire, deteniendo a Pino en seco.

Maja era una niña que le tenía miedo a la oscuridad. Cada noche, cuando mamá apagaba la luz, Maja se metía debajo de su manta y esperaba a la mañana. Pero en su calle vivía una extraña anciana — tía Margareta — que tenía el jardín más hermoso de toda la ciudad. El problema era que la tía Margareta nunca trabajaba en su jardín durante el día. Nunca. Los vecinos susurraban al respecto. "La vimos cavando a medianoche." "Planta flores a las tres de la mañana." "Riega las rosas bajo las estrellas." Todos pensaban que era extraña. Una noche, cuando Maja despertó a las tres de la mañana y no pudo volver a dormir por el miedo, miró por su ventana. Vio a la tía Margareta de rodillas en su jardín, manos en la tierra y — cantando. A la mañana siguiente, Maja llamó a su puerta. "Tía Margareta, ¿por qué solo trabajas en tu jardín de noche?" La anciana la miró con ojos cálidos y dijo: "Porque por la noche, las plantas hacen algo maravilloso de lo que la gente no sabe. Y cuando te lo muestre, nunca más tendrás miedo de la oscuridad."

Maja heredó el reloj de bolsillo de su abuelo. Era viejo, rayado, y — funcionaba lento. Exactamente tres minutos cada día. "Mamá, ¿por qué abuelo me dejó un reloj roto?" preguntó una tarde mientras estaban en el balcón. Mamá tomó el reloj en sus manos, lo dio la vuelta y le mostró la parte de atrás. En ella estaba grabada una pequeña inscripción que Maja había notado antes pero nunca había leído. Las letras eran diminutas, desgastadas por años de haber sido llevadas. Maja llevó el reloj a sus ojos y comenzó a leer. Cuando terminó, sus manos temblaban. "Mamá... ¿esto no puede ser verdad?" Mamá solo asintió. "Tu abuelo me contó esa historia solo una vez. El día en que me casé. Dijo que llegaría el día en que estarías lista para escucharlo también. Creo que ese día es hoy."

La pequeña Maja corría todos los días después de la escuela al taller del viejo abuelo Otto al final de la calle. Le encantaba ver cómo sus manos nudosas y ásperas transformaban la arcilla sin forma en perfectos recipientes. Una tarde de lluvia, mientras la lluvia golpeaba el tejado de chapa del taller, Maja notó algo extraño. En la estantería, entre recipientes brillantes y perfectos, se encontraba uno — agrietado, torcido, con cicatrices visibles en toda su superficie. Pero ocupaba el lugar más prominente, justo en el centro, como si fuera el más importante de todos. "Abuelo Otto," preguntó en voz baja, "¿por qué ese recipiente feo está en el lugar más hermoso?" El viejo alfarero se rió, se limpió las manos en su delantal y se sentó a su lado. "Maja, ese recipiente tiene una historia como ninguna otra. Y una vez que la escuches, nunca volverás a mirar las grietas de la misma manera..."